
{"id":22404,"date":"2014-12-09T11:41:04","date_gmt":"2014-12-09T10:41:04","guid":{"rendered":"https:\/\/surfbox.de\/?page_id=12404"},"modified":"2026-04-08T11:21:45","modified_gmt":"2026-04-08T09:21:45","slug":"termes-et-conditions-generales","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/surfbox.de\/fr\/termes-et-conditions-generales\/","title":{"rendered":"Termes et conditions g\u00e9n\u00e9rales"},"content":{"rendered":"<div id=\"OutputText\" class=\"Wrap\" style=\"direction: ltr; text-align: left;\">\n<div><span id=\"noHighlight_0.8166944815166975\"><span id=\"result_box\" class=\"\" lang=\"fr\"><span title=\"The following terms and conditions apply to all items on our website surfbox.de and www.box2000.com.&lt;\/p&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;\n&lt;p&gt;\">Les termes et conditions suivantes sont applicables \u00e0 tous les articles sur notre site surfbox.de et www.box2000.com.<\/span><\/span><\/span><\/div>\n<div><\/div>\n<h3><span id=\"noHighlight_0.9221968963728714\">1 Conclusion du contrat<\/span><\/h3>\n<p><span id=\"result_box\" class=\"\" lang=\"fr\"><span title=\"On this portal can be contracted only in German language.\">Sur ce portail peut \u00eatre contract\u00e9 uniquement en allemand. <\/span><span title=\"Specify a binding offer at the MOBILA Verwaltungs GmbH if you have go through the online ordering process by entering the information there required and in the final step the button click &quot;Send email&quot;.\">Sp\u00e9cifiez une offre ferme \u00e0 l&rsquo;MOBILA Verwaltungs GmbH si vous avez passer par le processus de commande en ligne en entrant l&rsquo;information n\u00e9cessaire et il dans l&rsquo;\u00e9tape finale sur le bouton cliquez sur \u00ab\u00a0Envoyer email\u00a0\u00bb. <\/span><span title=\"After you have placed your order, we will send you an email confirming the reception of your order and details of which lists (acknowledgement of receipt).\">Apr\u00e8s avoir pass\u00e9 votre commande, nous vous enverrons un e-mail confirmant la r\u00e9ception de votre commande et les d\u00e9tails qui \u00e9num\u00e8re (accus\u00e9 de r\u00e9ception). <\/span><span title=\"This receipt represents no acceptance of your offer, but you should only inform that your order was received.\">Cet accus\u00e9 de r\u00e9ception ne repr\u00e9sente aucune acceptation de votre offre, mais vous ne devez informer que votre commande a \u00e9t\u00e9 re\u00e7ue. <\/span><span title=\"The contract is only concluded with delivery of the goods ordered by you.&lt;\/p&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;\n&lt;p&gt;\">Le contrat est conclu seulement \u00e0 la livraison des produits command\u00e9s par vous.<\/span><\/span><\/p>\n<h3><span id=\"noHighlight_0.5775846147971921\">2 Identit\u00e9 du cocontractant<\/span><\/h3>\n<div><span id=\"noHighlight_0.47090917917023867\">Le contrat est conclu avec la Mobila Verwaltungs GmbH, sauf indication contraire.<\/span><\/div>\n<div><span id=\"noHighlight_0.19495474852798855\">Annabergstr. 164, D-45721 Haltern am See<\/span><\/div>\n<div><span id=\"noHighlight_0.9239011415158032\">Si\u00e8ge : Haltern am See, Amtsgericht Gelsenkirchen HRB 5976<\/span><\/div>\n<div><span id=\"noHighlight_0.15948260345735\">TVA-ID: DE157955948<\/span><\/div>\n<div><span id=\"noHighlight_0.8769937841419463\">Identificateur du cr\u00e9ancier : DE75ZZZ00000192328<\/span><\/div>\n<div><span id=\"noHighlight_0.9930013874994179\">Managing directeur Dariusz Sterzel, Monika Sterzel<br \/>\n<\/span><\/div>\n<div><\/div>\n<h3><span id=\"noHighlight_0.3442792322406222\">3 Stockage des donn\u00e9es personnelles<\/span><\/h3>\n<div><span id=\"noHighlight_0.17022325906010205\">Voir la d\u00e9claration de confidentialit\u00e9.<\/span><\/div>\n<div><\/div>\n<h3><span id=\"noHighlight_0.3303256287741777\">4 Domaine d&rsquo;application<\/span><\/h3>\n<div><span id=\"noHighlight_0.88392060480509\"><span id=\"result_box\" class=\"\" lang=\"fr\"><span title=\"These terms and conditions from Mobila (hereinafter &quot;seller&quot;) apply to all contracts concluded a consumer or contractor (hereinafter referred to as the &quot;customer&quot;) with the seller in respect of the goods represented by the seller and\/or services.\">Ces termes et conditions de Mobila (ci-apr\u00e8s \u00abvendeur\u00bb) \u00e0 tous les contrats conclus un consommateur ou entrepreneur (ci-apr\u00e8s d\u00e9nomm\u00e9 le \u00abclient\u00bb) avec le vendeur en ce qui concerne les biens repr\u00e9sent\u00e9s par le vendeur et \/ ou services. <\/span><span title=\"This inclusion is contradicted by the customer's own terms, unless otherwise agreed.\">Cette inclusion est contredite par les propres termes du client, sauf accord contraire. <\/span><span title=\"A consumer in the sense of these general terms and conditions is every natural person who concludes a legal transaction for a purpose which can be attributed neither to their commercial nor their self-employed activity.\">Un consommateur dans le sens de ces termes et conditions g\u00e9n\u00e9rales est toute personne physique qui conclut une transaction l\u00e9gale pour un but qui peut \u00eatre attribu\u00e9 ni \u00e0 leur commerciale, ni leur activit\u00e9 de travailleur ind\u00e9pendant. <\/span><span title=\"An entrepreneur in the sense of these general terms and conditions is any natural or legal person or a legal person society, which is a legal transaction in the exercise of their independent professional or commercial activity.&lt;\/p&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;\n&lt;p&gt;\">Un entrepreneur dans le sens de ces termes et conditions g\u00e9n\u00e9rales est toute personne physique ou morale, ou une soci\u00e9t\u00e9 de personne morale, qui est une op\u00e9ration juridique dans l&rsquo;exercice de leur activit\u00e9 professionnelle ou commerciale ind\u00e9pendante.<\/span><\/span><\/span><\/div>\n<div><\/div>\n<h3><span id=\"noHighlight_0.19671135120915884\">5 Conclusion du contrat<\/span><\/h3>\n<div><span id=\"result_box\" class=\"\" lang=\"fr\"><span title=\"On the seller's website contained illustrations represent no binding offers on the part of the seller, they serve to make of a binding offer by the customer.\">Sur le site du vendeur contenait illustrations repr\u00e9sentent pas des offres fermes de la part du vendeur, ils servent \u00e0 faire d&rsquo;une offre ferme par le client. <\/span><span title=\"The customer can submit by phone, in writing, the offer by fax, by E-Mail, or using the online order form of the seller.\">Le client peut pr\u00e9senter par t\u00e9l\u00e9phone, par \u00e9crit, l&rsquo;offre par fax, par e-mail, ou en utilisant le formulaire de commande en ligne du vendeur. <\/span><span title=\"When placing an order via the online order form, the customer enters after entering his\/her personal data and by clicking the button &quot;Send E-Mail&quot; in the final step of the ordering process from a legally binding contract in relation to the goods specified\">Lors d&rsquo;une commande via le formulaire de commande en ligne, le client entre apr\u00e8s avoir entr\u00e9 son \/ ses donn\u00e9es personnelles et en cliquant sur le bouton \u00ab\u00a0Envoyer E-Mail\u00a0\u00bb \u00e0 l&rsquo;\u00e9tape finale du processus de commande \u00e0 partir d&rsquo;un contrat juridiquement contraignant en ce qui concerne les marchandises sp\u00e9cifi\u00e9es <\/span><span title=\"in the order.&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;\n\">dans l&rsquo;ordre.<br \/>\n<\/span><span title=\"The seller can offer of the customer a written (letter) or electronically transmitted order confirmation (fax or E-Mail) or by delivery of the goods within five days from accepting.\">Le vendeur peut offrir du client un \u00e9crit (lettre) ou confirmation de commande transmis \u00e9lectroniquement (fax ou e-mail) ou par la livraison des marchandises dans les cinq jours \u00e0 compter de l&rsquo;acceptation. <\/span><span title=\"The seller is entitled to refuse the acceptance of the order.&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;\n\">Le vendeur est en droit de refuser l&rsquo;acceptation de l&rsquo;ordre.<br \/>\n<\/span><span title=\"The order processing and contact held usually by email and automated order processing.\">Le traitement de la commande et de contact tenues g\u00e9n\u00e9ralement par courrier \u00e9lectronique et le traitement des commandes automatis\u00e9. <\/span><span title=\"The customer has to make sure that the E-Mail address indicated for order processing is true, so that the E-Mails sanded by the seller can be received at this address.\">Le client doit veiller \u00e0 ce que l&rsquo;adresse E-Mail indiqu\u00e9 pour le traitement des commandes est vrai, de sorte que les E-Mails ponc\u00e9es par le vendeur peuvent \u00eatre re\u00e7ues \u00e0 cette adresse. <\/span><span title=\"In particular, the customer with the use of SPAM filters has to ensure that all of the seller or that third party responsible for the processing of orders sent mails can be delivered.&lt;\/p&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;\n&lt;p&gt;\">En particulier, le client \u00e0 l&rsquo;utilisation de filtres anti-SPAM doit veiller \u00e0 ce que tous les mails du vendeur ou de la tierce partie responsable du traitement des commandes envoy\u00e9es peuvent \u00eatre livr\u00e9s.<br \/>\n<\/span><\/span><\/div>\n<div>\n<div id=\"OutputText\" class=\"Wrap\" style=\"direction: ltr; text-align: left;\">\n<h3><span id=\"noHighlight_0.8938351846636803\">6 Les frais de retour lors de l&rsquo;exercice du droit de r\u00e9tractation<\/span><\/h3>\n<div><span id=\"result_box\" class=\"\" lang=\"fr\"><span title=\"You bear the direct cost of returning the goods.\">Vous assumez le co\u00fbt direct de renvoi des marchandises. <\/span><span title=\"The costs for the return of the non-package shipping enabled goods (roof boxes), which are picked up by forwarding, are the same ones that you pay for the freight to you.\">Les frais de retour des produits non-exp\u00e9dition de colis activ\u00e9s (coffres de toit), qui sont capt\u00e9s par renvoi, sont les m\u00eames que ceux que vous payez pour le fret \u00e0 vous + 50 %.\u00a0 <\/span><span title=\"Package-ready goods such as spare parts or roof rack return cost of 15.00 EUR in Germany (plus another 15,00 EUR from abroad) or arrange a free return, at your expense.&lt;\/p&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;\n&lt;p&gt;\">Produits de l&#8217;emballage pr\u00eat tels que les pi\u00e8ces de rechange ou frais de retour de galerie de toit de 30,00 EUR en Allemagne (plus un autre 15,00 EUR \u00e0 partir de l&rsquo;\u00e9tranger) ou organiser un retour libre, \u00e0 vos frais.<\/span><\/span><\/div>\n<h3><span id=\"noHighlight_0.8938351846636803\">7 Droit de r\u00e9vocation <\/span><\/h3>\n<\/div>\n<div class=\"Wrap\" style=\"direction: ltr; text-align: left;\">\n<div>\n<div id=\"gt-src-c\" class=\"g-unit\"><\/div>\n<div id=\"gt-res-c\" class=\"g-unit\">\n<div id=\"gt-res-p\">\n<div id=\"gt-res-data\">\n<div id=\"gt-res-wrap\">\n<div id=\"gt-res-content\" class=\"almost_half_cell\">\n<div dir=\"ltr\"><span id=\"result_box\" class=\"\" lang=\"fr\"><span title=\"You have the right to cancel this contract within 14 days without giving reasons.\">Vous avez le droit d&rsquo;annuler ce contrat dans les 14 jours sans donner de raisons. <\/span><span title=\"The revocation period is fourteen days from the date on which you or a third party nominated by you, which is not the carrier, have taken the goods in possession.\">La p\u00e9riode de r\u00e9vocation est de quatorze jours \u00e0 compter de la date \u00e0 laquelle vous ou un tiers d\u00e9sign\u00e9 par vous, ce qui est pas le transporteur, avez pris les marchandises en possession. <\/span><span title=\"Be ordered number of goods in the framework of a single order, and these are delivered separately, the period of fourteen days from the date on which you or a third party nominated by you, who is not a carrier, have made the last goods owned\">Soyez certain nombre de produits command\u00e9s dans le cadre d&rsquo;un seul ordre, et ceux-ci sont livr\u00e9s s\u00e9par\u00e9ment, le d\u00e9lai de quatorze jours \u00e0 compter de la date \u00e0 laquelle vous ou un tiers d\u00e9sign\u00e9 par vous, qui n&rsquo;a pas un transporteur, avez effectu\u00e9 les derniers biens poss\u00e9d\u00e9s <\/span><span title=\".\">. <\/span><span title=\"A single order but not already exists, if you have ordered several products at the same time.\">Une seule ordonnance mais pas existe d\u00e9j\u00e0, si vous avez command\u00e9 plusieurs produits en m\u00eame temps. <\/span><span title=\"Each product must be related to each other.\">Chaque produit doit \u00eatre li\u00e9 \u00e0 l&rsquo;autre. <\/span><span title=\"Delivered goods in several partial shipments or pieces, is the period of fourteen days from the date on which you or a third party nominated by you, who is not a carrier, took the last broadcast of part of or the last piece of property or has\">Produits livr\u00e9s en plusieurs livraisons partielles ou des morceaux, est la p\u00e9riode de quatorze jours \u00e0 compter de la date \u00e0 laquelle vous ou un tiers d\u00e9sign\u00e9 par vous, qui n&rsquo;a pas un transporteur, a pris la derni\u00e8re diffusion d&rsquo;une partie ou de la derni\u00e8re pi\u00e8ce de la propri\u00e9t\u00e9 ou a <\/span><span title=\".\">. <\/span><span title=\"To exercise your right of withdrawal, to us,&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;\n\">Pour exercer votre droit de r\u00e9tractation, pour nous,<br \/>\n<\/span><span title=\"Mobila Verwaltungs GmbH,&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;\n\">Mobila Verwaltungs GmbH,<br \/>\n<\/span><span title=\"Annabergstr.\">Annabergstr. <\/span><span title=\"164&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;\n\">164<br \/>\n<\/span><span title=\"D 45721 Haltern am see&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;\n\">D 45721 Haltern am See<br \/>\n<\/span><span title=\"Tel: 0049 2364 6142&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;\n\">T\u00e9l: 0049 2364 6142<br \/>\n<\/span><span title=\"Fax: 0049 2364 69493,.&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;\n\">Fax: 0049 2364 69493 ,.<br \/>\n<\/span><span title=\"Email: info@surfbox.de&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;\n\">Email: info@surfbox.de<br \/>\n<\/span><span title=\"using a unique statement (for example, a letter sent by mail, fax, E-Mail) of your decision to cancel this contract, inform.\">en utilisant une instruction unique (par exemple, une lettre envoy\u00e9e par courrier, fax, e-mail) de votre d\u00e9cision d&rsquo;annuler ce contrat, informer. <\/span><span title=\"You can use a sample cancellation form, which is however not required.\">Vous pouvez utiliser un formulaire d&rsquo;annulation de l&rsquo;\u00e9chantillon, qui est cependant pas n\u00e9cessaire. <\/span><span title=\"You can electronically fill out the sample cancellation form, or an other clear explanation on our Web page surfbox.de and submit.\">Vous pouvez \u00e9lectroniquement remplir le formulaire d&rsquo;annulation de l&rsquo;\u00e9chantillon, ou un autre explication claire sur notre page Web surfbox.de et soumettre. <\/span><span title=\"Make use of this possibility, so we will send you a confirmation of the receipt of such revocation immediately (e.g. by EMail).&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;\n\">Faire usage de cette possibilit\u00e9, nous vous ferons parvenir imm\u00e9diatement une confirmation de la r\u00e9ception de cette r\u00e9vocation (par exemple par courrier \u00e9lectronique).<br \/>\n<\/span><span title=\"Special notes&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;\n\">Notes sp\u00e9ciales<br \/>\n<\/span><span title=\"Your right of withdrawal expires prematurely if the contract by both parties at your explicit request is complete before you have exercised your right of revocation.&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;\n\">Votre droit de r\u00e9tractation expire pr\u00e9matur\u00e9ment si le contrat par les deux parties \u00e0 votre demande explicite est compl\u00e8te avant que vous avez exerc\u00e9 votre droit de r\u00e9tractation.<br \/>\n<\/span><span title=\"If you are an entrepreneur within the meaning of \u00a7 14 of the civil code (BGB) and act at the conclusion of the Treaty in the exercise of your commercial or self-employed activity, the right of withdrawal does not exist.&lt;\/p&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;\n&lt;p&gt;\">Si vous \u00eates un entrepreneur au sens du \u00a7 14 du code civil (BGB) et agir \u00e0 la conclusion du trait\u00e9 dans l&rsquo;exercice de votre activit\u00e9 commerciale ou non salari\u00e9, ne existe pas du droit de r\u00e9tractation.<\/span><\/span><\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<p><span id=\"result_box\" class=\"\" lang=\"fr\"><span title=\"If you are an entrepreneur within the meaning of \u00a7 14 of the civil code (BGB) and act at the conclusion of the Treaty in the exercise of your commercial or self-employed activity, the right of withdrawal does not exist.&lt;\/p&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;\n&lt;p&gt;\">\u00a0<\/span><\/span><\/p>\n<\/div>\n<div>\n<div id=\"OutputText\" class=\"Wrap\" style=\"direction: ltr; text-align: left;\">\n<h3><span id=\"noHighlight_0.782642609979303\">Notes sp\u00e9ciales<\/span><\/h3>\n<div><span id=\"noHighlight_0.5751538799559434\">Votre droit de r\u00e9tractation expire pr\u00e9matur\u00e9ment si le contrat par les deux parties \u00e0 votre demande explicite est termin\u00e9 avant que vous avez exerc\u00e9 votre droit de r\u00e9tractation.<\/span><\/div>\n<div><span id=\"noHighlight_0.7305120562189622\">Si vous \u00eates un entrepreneur au sens de l&rsquo;article 14 de la loi \u00e0 la conclusion du trait\u00e9 dans l&rsquo;exercice de votre activit\u00e9 commerciale ou de travailleur ind\u00e9pendant et le code civil (BGB), du droit de r\u00e9tractation n&rsquo;existe pas.<\/span><\/div>\n<div><\/div>\n<div><strong>Exclusion ou expiration pr\u00e9matur\u00e9e du droit de r\u00e9tractation<\/strong><br \/>\nLe droit de r\u00e9tractation ne s&rsquo;applique pas aux consommateurs qui n&rsquo;appartiennent pas \u00e0 un \u00c9tat membre de l&rsquo;Union europ\u00e9enne au moment de la conclusion du contrat et dont le seul lieu de r\u00e9sidence et l&rsquo;adresse de livraison se trouvent en dehors de l&rsquo;Union europ\u00e9enne au moment de la conclusion du contrat.<\/div>\n<div><\/div>\n<div><\/div>\n<div><strong><span id=\"noHighlight_0.7221315488467429\">Cons\u00e9quences de la r\u00e9vocation<\/span><\/strong><\/div>\n<div><span id=\"noHighlight_0.117746959826596\"><span id=\"result_box\" class=\"\" lang=\"fr\"><span title=\"If you cancel this contract, we've got all payments that we have received from you including the delivery charges (except for the additional costs arising from this that you have chosen a different type of delivery as offered by us, best standard delivery),\">Si vous r\u00e9siliez le pr\u00e9sent contrat, nous avons tous les paiements que nous avons re\u00e7us de vous, y compris les frais de livraison (sauf pour les co\u00fbts suppl\u00e9mentaires r\u00e9sultant de ce que vous avez choisi un type de livraison diff\u00e9rente que nous proposons, livraison meilleure norme), <\/span><span title=\"without delay and at the latest within fourteen days from the day to pay back, on which the communication is received your revocation of this agreement with us.\">sans d\u00e9lai et au plus tard dans les quatorze jours \u00e0 partir du jour de rembourser, sur laquelle la communication est re\u00e7ue votre r\u00e9vocation de cet accord avec nous. <\/span><span title=\"We use the same means of payment you have used in the original transaction for repayment, unless something else has been expressly agreed with you;\">Nous utilisons les m\u00eames moyens de paiement que vous avez utilis\u00e9s dans la transaction initiale de remboursement, \u00e0 moins que quelque chose d&rsquo;autre a \u00e9t\u00e9 express\u00e9ment convenu avec vous; <\/span><span title=\"in no case fees be charged because of this repayment.\">en aucun cas les frais seront factur\u00e9s en raison de ce remboursement. <\/span><span title=\"We may refuse a refund, until we receive the goods back or you have demonstrated that you have returned the goods, depending on which is the earlier date.\">Nous pouvons refuser un remboursement, jusqu&rsquo;\u00e0 ce que nous recevons le bien ou vous avez d\u00e9montr\u00e9 que vous avez renvoy\u00e9 les biens, en fonction de qui est la date ant\u00e9rieure. <\/span><span title=\"You have to return the goods promptly and in any case at the latest within fourteen days from the day on which you have submitted your cancellation to us, Mobila company, Annabergstr.\">Vous devez retourner les marchandises sans d\u00e9lai et en tout cas au plus tard dans les quatorze jours \u00e0 compter de la date \u00e0 laquelle vous avez soumis votre annulation \u00e0 nous, soci\u00e9t\u00e9 Mobila, Annabergstr. <\/span><span title=\"164, D 45721 Haltern.\">164, D 45721 Haltern. <\/span><span title=\"The deadline is respected, if you send the goods before the expiration of the period of fourteen days or transferred to the forwarding agent we order.\">La date limite est respect\u00e9e, si vous envoyez les produits avant l&rsquo;expiration de la p\u00e9riode de quatorze jours ou transf\u00e9r\u00e9 \u00e0 l&rsquo;agent de transfert nous commandons. <\/span><span title=\"You bear the direct cost of returning the goods.\">Vous assumez le co\u00fbt direct de renvoi des marchandises. <\/span><span title=\"The costs for the return of the non-package shipping enabled goods (roof boxes), which are picked up by forwarding, are the same ones that you pay for the freight to you.\">Les frais de retour des produits non-exp\u00e9dition de colis activ\u00e9s (coffres de toit), qui sont capt\u00e9s par renvoi, sont les m\u00eames que ceux que vous payez pour le fret \u00e0 vous. <\/span><span title=\"Package-ready goods such as spare parts or roof rack return cost of 15.00 EUR in Germany (plus another 15,00 EUR from abroad) or arrange a free return, at your expense.\">Produits de l&#8217;emballage pr\u00eat tels que les pi\u00e8ces de rechange ou frais de retour de galerie de toit de 15,00 EUR en Allemagne (plus un autre 15,00 EUR \u00e0 partir de l&rsquo;\u00e9tranger) ou organiser un retour libre, \u00e0 vos frais. <\/span><span title=\"You must only come for a possible loss in value of the goods if this loss in value on one to test the texture, due to unnecessary handling properties and functioning of the goods.&lt;\/p&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;\n&lt;p&gt;\">Vous devez seulement venu pour une \u00e9ventuelle perte de valeur des marchandises si cette perte de valeur sur un de tester la texture, en raison de propri\u00e9t\u00e9s de manipulation inutiles et le fonctionnement des produits.<\/span><\/span><\/span><\/div>\n<div><\/div>\n<h3><span id=\"noHighlight_0.01475085983775759\">8 Prix et livraisons, options de paiement<\/span><\/h3>\n<p><span id=\"result_box\" class=\"\" lang=\"fr\"><span title=\"All prices are in EURO, include VAT of currently 19% and are exclusive of shipping costs.\">Tous les prix sont en euros, et compris TVA du pays b\u00e9n\u00e9ficiaire et sont hors frais d&rsquo;exp\u00e9dition. <\/span><span title=\"The price at the time of the order is valid.\">Le prix au moment de la commande est valide. <\/span><span title=\"Delivery takes place within Europe.\">La livraison a lieu au sein de l&rsquo;Europe. <\/span><span title=\"Delivery times and shipping costs abroad differ from the German, and can be obtained by phone if not specified.\">Les d\u00e9lais de livraison et les frais d&rsquo;exp\u00e9dition \u00e0 l&rsquo;\u00e9tranger diff\u00e8rent de l&rsquo;allemand, et peuvent \u00eatre obtenus par t\u00e9l\u00e9phone si non sp\u00e9cifi\u00e9. <\/span><span title=\"Already, you can specify a delivery date when ordering.\">D\u00e9j\u00e0, vous pouvez sp\u00e9cifier une date de livraison lors de la commande. <\/span><span title=\"If we receive your order up to 11 hours on a business day, the seller can deliver within 2 working days in Germany.\">Si nous recevons votre commande jusqu&rsquo;\u00e0 11 heures sur un jour ouvrable, le vendeur peut livrer dans les 2 jours ouvrables en Allemagne. <\/span><span title=\"An express delivery on the next business day is an additional fee of 30 EUR within Germany.\">Une livraison express sur le prochain jour ouvrable est un suppl\u00e9ment de 30 euros en Allemagne. <\/span><span title=\"If a product is not in stock, you immediately receive a written information or by phone about the new delivery date.\">Si un produit est en stock, vous recevez imm\u00e9diatement une information \u00e9crite ou par t\u00e9l\u00e9phone au sujet de la nouvelle date de livraison. <\/span><span title=\"Of course, in this case, you have the opportunity to cancel the order if you cannot accept the later delivery date.&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;\n\">Bien s\u00fbr, dans ce cas, vous avez la possibilit\u00e9 d&rsquo;annuler la commande si vous ne pouvez pas accepter la date de livraison.<br \/>\n<\/span><span title=\"For deliveries within Germany, the seller offers the following payment options:&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;\n\">Pour les livraisons en Allemagne, le vendeur propose les options de paiement suivants:<br \/>\n<\/span><span title=\"- Cash in advance&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;\n\">&#8211; Paiement d&rsquo;avance<br \/>\n<\/span><span title=\"- Cash\/EC- card for pickup at factory&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;\n\">&#8211; Esp\u00e8ces Carte \/ de CE- pour le ramassage \u00e0 l&rsquo;usine<br \/>\n<\/span><span title=\"- PAYPAL plus 1,5 % fee (customer will receive on request a PAYPAL request)&lt;\/p&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;\n&lt;p&gt;\">&#8211; PAYPAL<\/span><\/span><\/p>\n<p><span title=\"The seller offers following payment for deliveries abroad:&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;\n\">Le vendeur propose suivant le paiement pour les livraisons \u00e0 l&rsquo;\u00e9tranger:<br \/>\n<\/span><span title=\"- Cash in advance&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;\n\">&#8211; Paiement d&rsquo;avance<br \/>\n<\/span><span title=\"- PAYPAL plus 1,5 % fee (customer will receive on request a PayPal request) and Switzerland 4,9 %&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;\n\">&#8211; PAYPAL\u00a0 ( la Suisse 4,9% commission de change)<br \/>\n<\/span><span title=\"For deliveries to countries outside the EU (E.g. Switzerland), more charges may apply in the particular case that the seller is not responsible and which are by the customers.\">Pour les livraisons \u00e0 destination des pays hors de l&rsquo;UE (par exemple la Suisse), plus de frais peuvent \u00eatre applicables dans le cas particulier que le vendeur est pas responsable et qui sont par les clients. <\/span><span title=\"These include, for example, costs for the money transfer by credit institutions (such as transfer fees, exchange fees) or legal import duties or taxes (E.g., tariffs).&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;\n\">Ceux-ci comprennent, par exemple, les co\u00fbts pour le transfert d&rsquo;argent par les \u00e9tablissements de cr\u00e9dit (tels que les frais de transfert, les frais de change) ou des obligations l\u00e9gales d&rsquo;importation ou taxes (par exemple, les tarifs).<br \/>\n<\/span><span title=\"In SEPA (only for German accounts) direct debit payment, the seller will catch up a standardized economic information.&lt;\/p&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;\n&lt;p&gt;\">Dans SEPA (uniquement pour les comptes allemands) paiement par pr\u00e9l\u00e8vement automatique, le vendeur va rattraper son retard une information \u00e9conomique normalis\u00e9e.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"You will receive an invoice including value added tax or tax-free overseas shipments (outside the EU) or upon invoicing with VAT number.\">Vous recevrez une facture avec taxe sur la valeur ajout\u00e9e ou exp\u00e9ditions outre-mer libre d&rsquo;imp\u00f4t (en dehors de l&rsquo;UE) ou lors de la facturation avec num\u00e9ro de TVA. <\/span><span title=\"The original invoice is on the packaging in a red envelope.\">La facture originale est sur l&#8217;emballage dans une enveloppe rouge. <\/span><span title=\"A copy will be sent by mail after order processing.&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;\n\">Une copie sera envoy\u00e9e par e-mail apr\u00e8s traitement des commandes.<\/span><\/p>\n<div>\n<div id=\"OutputText\" class=\"Wrap\" style=\"direction: ltr; text-align: left;\">\n<h3><span id=\"noHighlight_0.7320320152231076\">9 Exp\u00e9dition<\/span><\/h3>\n<div><span id=\"noHighlight_0.009815861981911977\">Au surfbox.de ou box2000.com, vous payez habituellement une exp\u00e9dition Allemagne par coffre de toit, y compris l&#8217;emballage de 79,00 EUR pour coffres de toit jusqu&rsquo;\u00e0 230 cm, 119,00 euros pour toutes les autres bo\u00eetes de bo\u00eetes\/surf toit sauf Jumbos \u00a0139,00 euros pour les Jumbos. Ces charges et \u00e9galement des frais de transport outre-mer sont sp\u00e9cifi\u00e9es dans le processus de commande. Sur le site Web du fret \u00ab Frais d&rsquo;exp\u00e9dition \u00bb peut \u00eatre vu au pr\u00e9alable. Par les pr\u00e9sentes, les frais de transport et d&#8217;emballage sont couverts que partiellement, le vendeur s&rsquo;occupe du reste. L&rsquo;exp\u00e9dition de pi\u00e8ces d\u00e9tach\u00e9es et accessoires sera charg\u00e9e par exp\u00e9dition actuellement 9,90 euros en Allemagne.<\/span><\/div>\n<\/div>\n<div><span id=\"result_box\" class=\"\" lang=\"fr\">Le client commercial (employeur) supporte le risque de perte ou d&rsquo;endommagement des <span class=\"\">marchandises d\u00e8s que<\/span> le vendeur a remis la marchandise \u00e0 <span class=\"\">la soci\u00e9t\u00e9 de transport<\/span>.<\/span><\/div>\n<div>Nous attirons votre attention sur le fait qu\u2019un permis de stationnement que vous avez accord\u00e9 au transitaire est \u00e0 votre charge en cas de dommage ou de perte de la marchandise.<\/div>\n<div>\n<div><\/div>\n<h3><span id=\"noHighlight_0.7711928307103217\">10. Garantie<\/span><\/h3>\n<div id=\"gt-res-content\" class=\"almost_half_cell\">\n<div dir=\"ltr\"><span class=\"\" lang=\"fr\"><span class=\"\" lang=\"fr\"><span title=\"(1) Sollten gelieferte Artikel offensichtliche Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, wozu auch Transportsch\u00e4den z\u00e4hlen, so reklamieren Sie bitte solche Fehler sofort gegen\u00fcber dem Verk\u00e4ufer.\">(1) Si les articles livr\u00e9s ont mat\u00e9riel ou de fabrication des d\u00e9fauts \u00e9vidents, y compris les dommages de transport, s&rsquo;il vous pla\u00eet se plaindre de telles erreurs imm\u00e9diatement contre le vendeur. <\/span><span title=\"Die Vers\u00e4umung dieser R\u00fcge hat allerdings f\u00fcr Ihre gesetzlichen Anspr\u00fcche keine Konsequenzen.\">Manquant cette plainte, cependant, n&rsquo;a pas de cons\u00e9quences pour vos droits l\u00e9gaux. <\/span><span title=\"F\u00fcr alle w\u00e4hrend der gesetzlichen Gew\u00e4hrleistungsfrist von 2 Jahren auftretenden M\u00e4ngel der Kaufsache gelten nach ihrer Wahl die gesetzlichen Anspr\u00fcche.\">Pour tous survenant au cours de la p\u00e9riode de garantie l\u00e9gale de 2 ans d\u00e9fauts dans les produits les revendications statutaires applicables \u00e0 leur choix. <\/span><span title=\"Ausgenommen hiervon sind alle Sonderposten, die gebraucht oder besch\u00e4digt sind.\">Exclus sont tous les articles sp\u00e9ciaux qui sont utilis\u00e9s ou endommag\u00e9s. <\/span><span title=\"Die gesetzliche Gew\u00e4hrleistung betr\u00e4gt f\u00fcr diese Waren 1 Jahr, wobei der beschriebene Mangel von der Gew\u00e4hrleistung ausgeschlossen ist.&lt;\/p&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;\n&lt;p&gt;\">La p\u00e9riode de garantie l\u00e9gale est pour ces produits 1 an, avec le d\u00e9faut d\u00e9crit est exclue de la garantie.<\/span><\/span><\/span><span class=\"\" lang=\"fr\"><span class=\"\" lang=\"fr\"><span title=\"(2) Die Mobila GmbH \u00fcbernimmt f\u00fcr alle Dachboxen, die von MOBILA unter dem Namen SURF LINE BOX oder Box.2000 vertrieben werden, eine Gew\u00e4hrleistung (Garantie) von 5 Jahren auf Material und Verarbeitung gegen\u00fcber dem in der Rechnung eingetragenen K\u00e4ufer (Erstk\u00e4ufer) ab\">(2) Le Mobila GmbH assume pour tous les coffres de toit, qui sont commercialis\u00e9s par MOBILA sous le nom SURF LINE BOX ou Box.2000, une garantie (garantie) de 5 ans sur les mat\u00e9riaux et de fabrication par rapport aux (les premiers acheteurs) inscrits \u00e0 l&rsquo;acheteur de compte \u00e0 partir de <\/span><span title=\"Kaufdatum.\">date d&rsquo;achat. <\/span><span title=\"MOBILA \u00fcbernimmt w\u00e4hrend der Gew\u00e4hrleistungsfrist Sch\u00e4den bei Material und Verarbeitung, indem die besch\u00e4digten Teile repariert oder ersetzt werden (h\u00e4ngt von der Einsch\u00e4tzung von MOBILA ab), ohne die dabei anfallenden Kosten an den Erstk\u00e4ufer weiter zu berechnen.\">MOBILA accepte pendant les d\u00e9fauts de la p\u00e9riode de garantie de mat\u00e9riaux et de fabrication, soit par la r\u00e9paration des pi\u00e8ces endommag\u00e9es ou remplac\u00e9es (d\u00e9pend de l&rsquo;\u00e9valuation des MOBILA de), sans calculer les co\u00fbts engag\u00e9s pour le premier acheteur sur. <\/span><span title=\"Die unten genannten Ausschl\u00fcsse sind dabei zu beachten.\">Les exclusions \u00e9num\u00e9r\u00e9es ci-dessous doivent \u00eatre respect\u00e9es. <\/span><span title=\"Der Erstk\u00e4ufer hat die f\u00fcr die R\u00fccksendung des Produktes anfallenden Kosten zu tragen.\">Le premier acheteur doit supporter les frais engag\u00e9s pour le retour du co\u00fbt du produit. <\/span><span title=\"F\u00fcr die Bearbeitung des Schadens ist die Originalrechnung vorzulegen.&lt;\/p&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;\n&lt;p&gt;\">Pour le traitement des dommages de la facture originale est soumise.<\/span><\/span><\/span><span class=\"\" lang=\"fr\"><span class=\"\" lang=\"fr\"><span title=\"(3) Die Garantie greift nicht bei Sch\u00e4den, die au\u00dferhalb des Einflussbereiches von MOBILA entstanden sind;\">(3) La garantie ne sera pas applicable aux dommages caus\u00e9s \u00e0 l&rsquo;influence des MOBILA; <\/span><span title=\"dies beinhaltet u.a.\">ce qui comprend, entre autres, <\/span><span title=\"Zweckentfremdung des Produktes, \u00dcberlastung oder Montage und Anwendung nicht gem\u00e4\u00df der MOBILA Montageanleitung, den Richtlinien sowie den Sicherheitsbestimmungen.\">Une mauvaise utilisation du produit, la surcharge ou l&rsquo;assemblage et l&rsquo;utilisation non conforme aux instructions de montage MOBILA, des lignes directrices et les exigences de s\u00e9curit\u00e9. <\/span><span title=\"Die Gew\u00e4hrleistung greift nicht bei Sch\u00e4den, die durch Unf\u00e4lle, Sturmsch\u00e4den, ungesetzlicher Handhabung des Fahrzeugs oder durch bestehende Sch\u00e4den im Fahrzeug, auf das die MOBILA Dachbox montiert wurde, entstehen.\">La garantie ne g\u00eane pas les dommages caus\u00e9s par les accidents, les d\u00e9g\u00e2ts de la temp\u00eate, l&rsquo;utilisation ill\u00e9gale du v\u00e9hicule ou par des dommages sur le v\u00e9hicule pour lequel le coffre de toit MOBILA a \u00e9t\u00e9 mont\u00e9 existant, se pose. <\/span><span title=\"Ausgeschlossen sind Sch\u00e4den, die auf eine falsche Montage des zuvor montierten Dachtr\u00e4gers zur\u00fcckzuf\u00fchren sind.\">Sont exclus les dommages dus \u00e0 une mauvaise installation du support de toit pr\u00e9c\u00e9demment assembl\u00e9. <\/span><span title=\"MOBILA haftet auch nicht bei Sch\u00e4den, die durch falsche Sicherung der Ladung, d.h.\">MOBILA est pas responsable des dommages caus\u00e9s par une mauvaise fixation de la charge, qui est, <\/span><span title=\"anders wie von MOBILA empfohlen, entstanden sind.\">sont diff\u00e9rents comme recommand\u00e9 par MOBILA, a \u00e9merg\u00e9. <\/span><span title=\"W\u00e4hrend der Gew\u00e4hrleistung hat der Erstk\u00e4ufer Anspruch auf Reparatur oder auf Ersatz des besch\u00e4digten MOBILA Produktes.\">Au cours de la p\u00e9riode de garantie, l&rsquo;acheteur d&rsquo;origine a droit \u00e0 la r\u00e9paration ou le remplacement du produit MOBILA endommag\u00e9. <\/span><span title=\"Alle Folge- und zus\u00e4tzlichen Sch\u00e4den sind von dieser Gew\u00e4hrleistung ausgeschlossen.\">Tout dommage ult\u00e9rieur et suppl\u00e9mentaire est exclue de cette garantie. <\/span><span title=\"Sch\u00e4den an dem Fahrzeug, an der Fracht oder an anderen Personen und Verm\u00f6genswerten sind ebenfalls von dieser Gew\u00e4hrleistung ausgenommen.\">Les dommages au v\u00e9hicule, \u00e0 la cargaison ou d&rsquo;autres personnes et des biens sont \u00e9galement exclus de cette garantie. <\/span><span title=\"Jegliche Benutzung und Montage der Dachbox auf Ihrem Fahrzeug bei Starkwind erfolgt auf eigene Gefahr.&lt;\/p&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;\n&lt;p&gt;\">Toute utilisation et l&rsquo;installation du coffre de toit sur votre v\u00e9hicule dans des vents forts \u00e0 vos propres risques.<\/span><\/span><\/span><span class=\"\" lang=\"fr\"><span class=\"\" lang=\"fr\"><span title=\"(4) Die oben genannten Vorschriften schr\u00e4nken weder die Rechte des Erstk\u00e4ufers gem\u00e4\u00df den relevanten gesetzlichen Bestimmungen ein, noch betreffen sie die Rechte gegen\u00fcber MOBILA, mit der der Kaufvertrag geschlossen wurde.\">(4) Les dispositions ci-dessus limitent ni les droits de l&rsquo;acheteur d&rsquo;origine, conform\u00e9ment aux dispositions l\u00e9gislatives pertinentes, ni ne touchent les droits contre MOBILA dont le contrat d&rsquo;achat a \u00e9t\u00e9 conclu. <\/span><span title=\"Dies gilt insbesondere f\u00fcr Garantieanspr\u00fcche die im Ganzen bestehen bleiben.&lt;\/p&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;\n&lt;p&gt;\">Cela est particuli\u00e8rement vrai pour les demandes de garantie qui restent en g\u00e9n\u00e9ral.<\/span><\/span><\/span><span class=\"\" lang=\"fr\"><span class=\"\" lang=\"fr\"><span title=\"(5) Die Rechte bei M\u00e4ngeln der Kaufsache richten sich nach den gesetzlichen Bestimmungen.&lt;\/p&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;\n&lt;p&gt;\">(5) Les droits en cas de d\u00e9fauts de la marchandise sont r\u00e9gies par les dispositions l\u00e9gales.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span class=\"\" lang=\"fr\"><span class=\"\" lang=\"fr\"><span title=\"(6) M\u00e4ngelanspr\u00fcche von Unternehmern, die Kaufleute im Sinne des HGB sind, setzen voraus, dass diese ihren nach \u00a7 377 HGB geschuldeten Untersuchungs- und R\u00fcgeobliegenheiten innerhalb von 14 Kalendertagen nach Erhalt der Ware in Textform ordnungsgem\u00e4\u00df nachgekommen sind.\">(6) Les r\u00e9clamations des entrepreneurs qui sont des commer\u00e7ants au sens du HGB mis en avant que ceux-ci sont leur d\u00fb au titre du \u00a7 377 inspection et plainte HGB respect\u00e9 correctement par \u00e9crit dans les 14 jours civils suivant la r\u00e9ception des marchandises. <\/span><span title=\"Diese R\u00fcgepflicht gilt nicht f\u00fcr Kunden, die Verbraucher im Sinne des \u00a7 13 BGB sind.&lt;\/p&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;&lt;br \/&gt;\n&lt;p&gt;\">Cette obligation de notification ne concerne pas les clients qui sont des consommateurs au sens du \u00a7 13 BGB.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span id=\"result_box\" class=\"\" lang=\"fr\"><span title=\"(7) Die Verj\u00e4hrungsfrist f\u00fcr M\u00e4ngelanspr\u00fcche von Unternehmern betr\u00e4gt 12 Monate f\u00fcr Neuware, gerechnet ab Gefahren\u00fcbergang auf den Unternehmer;\">(7) Le d\u00e9lai de prescription des entrepreneurs est de 12 mois pour les nouveaux produits, calcul\u00e9es \u00e0 partir de transfert des risques \u00e0 l&rsquo;entrepreneur; <\/span><span title=\"f\u00fcr gebrauchte Waren bzw. Sonderposten ist die Gew\u00e4hrleistung f\u00fcr Unternehmer grunds\u00e4tzlich ausgeschlossen.\">pour les produits utilis\u00e9s ou garantie sp\u00e9ciale pour les entrepreneurs est exclue. <\/span><span title=\"Diese Verk\u00fcrzung der Gew\u00e4hrleistungspflicht gilt nicht f\u00fcr Kunden, die Verbraucher im Sinne des \u00a7 13 BGB sind.\">Ce raccourcissement de l&rsquo;obligation de garantie ne concerne pas les clients qui sont des consommateurs au sens du \u00a7 13 BGB.<\/span><\/span><\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<div id=\"OutputText\" class=\"Wrap\" style=\"direction: ltr; text-align: left;\">\n<h3><span id=\"noHighlight_0.06368210832681542\">11 R\u00e9serve de propri\u00e9t\u00e9<\/span><\/h3>\n<div><span id=\"noHighlight_0.5804692766845075\">Sur tous les produits livr\u00e9s par nos soins, nous r\u00e9servons la propri\u00e9t\u00e9 jusqu&rsquo;\u00e0 ce que toutes nos r\u00e9clamations contre vous ou le destinataire des marchandises, sont remplies. Il s&rsquo;agit \u00e9galement de futures demandes \u00e9mergentes. Pour faire valoir de notre r\u00e9serve de propri\u00e9t\u00e9, nous sommes en droit d&rsquo;exiger la publication imm\u00e9diate de l&rsquo;article, \u00e0 l&rsquo;exclusion de tout droit de r\u00e9tention. L\u00e9galement \u00e9tablie ou incontest\u00e9 contre-pr\u00e9tentions sont exclues.<\/span><\/div>\n<div><\/div>\n<h3><span id=\"noHighlight_0.4542623009483564\">12 Paiements, dates d&rsquo;\u00e9ch\u00e9ance, defaut de paiement<\/span><\/h3>\n<div><span id=\"noHighlight_0.5575343469495057\">Les marchandises sont \u00e9ventuellement sp\u00e9cifi\u00e9s comme expliqu\u00e9 au point 8. Si vous manqu\u00e9 \u00e0 vos paiements, alors nous nous r\u00e9servons le droit de facturer les frais vous exig\u00e9s. Paiement \u00e0 l&rsquo;avance est convenu, le paiement est d\u00fb dans la semaine de l&rsquo;ordre, dans chaque cas avant la livraison. Si vous s\u00e9lectionnez des d\u00e9bits directs de m\u00e9thode de paiement et donn\u00e9es de compte bancaire du client, le vendeur est autoris\u00e9 r\u00e9vocable \u00e0 recueillir le montant de la facture de compte sp\u00e9cifique du client. La d\u00e9bit intervient une semaine apr\u00e8s la livraison au client. Le d\u00e9bit direct, faute de fonds suffisants, ou en raison de l&rsquo;indiquant un faux compte de banque si pas rachet\u00e9s ou d\u00e9biter le client objets, m\u00eame s&rsquo;il n&rsquo;est pas droit de le faire, le client doit assumer les co\u00fbts engag\u00e9s par le renversement de l&rsquo;\u00e9tablissement de cr\u00e9dit, s&rsquo;il doit repr\u00e9senter cela.<\/span><\/div>\n<div><span id=\"noHighlight_0.249443401225098\">Le SEPA direct mandat de pr\u00e9l\u00e8vement de r\u00e9f\u00e9rence et le num\u00e9ro d&rsquo;identification de cr\u00e9ancier est communiqu\u00e9 au client directement avec la confirmation de commande.<\/span><\/div>\n<div><span id=\"noHighlight_0.15161193394981143\">En outre, le client a la possibilit\u00e9 de visiter les marchandises directement aupr\u00e8s du vendeur sur place, \u00e0 acheter et \u00e0 prendre. Dans ce cas, l&rsquo;achat n&rsquo;est pas couvert par la Loi de vente \u00e0 distance.<\/span><\/div>\n<div><span id=\"noHighlight_0.8846960434629645\">Commandes sp\u00e9ciales sont payables \u00e0 l&rsquo;avance et en dehors de l&rsquo;\u00e9change.<\/span><\/div>\n<div><\/div>\n<div>\n<div id=\"OutputText\" class=\"Wrap\" style=\"direction: ltr; text-align: left;\">\n<h3><span id=\"noHighlight_0.09615901008793648\">13 Responsabilit\u00e9 pour les d\u00e9fauts de nos pages Internet<\/span><\/h3>\n<div><span id=\"noHighlight_0.1537168033735492\">Nous ne pouvons pas garantir que notre site Web \u00e0 vos besoins et sont en tout temps, ininterrompue, opportune, s\u00fbre et sans erreur \u00e0 votre service. Vous utilisez ces sites \u00e0 vos propres risques. Nous n&rsquo;assumons aucune responsabilit\u00e9 quant aux r\u00e9sultats qui peuvent \u00eatre obtenus par l&rsquo;utilisation du site Web, et ni de l&rsquo;exactitude des informations pr\u00e9sent\u00e9es.<\/span><\/div>\n<div><\/div>\n<h3><span id=\"noHighlight_0.5040987620130447\">14 Protection de la propri\u00e9t\u00e9 intellectuelle<\/span><\/h3>\n<div><span id=\"noHighlight_0.03913935385119938\">Affichent tous renseignements, photos, vid\u00e9os, dessins, sons, etc., ainsi que leur disposition sur notre site Internet sont soumis \u00e0 la protection de la Loi sur le droit d&rsquo;auteur et autres droits de protection. Le contenu de ces pages Internet ne peut pas \u00eatre copi\u00e9, reproduit, modifi\u00e9 ou r\u00e9affich\u00e9 vers d&rsquo;autres sites. Nous publions comprennent des images qui font l&rsquo;objet de droits d&rsquo;auteur de tiers. Sauf indication contraire, toutes les marques publi\u00e9es sont prot\u00e9g\u00e9s par le droit des marques. Nous n&rsquo;accordons aucune licence pour l&rsquo;utilisation de nos droits de propri\u00e9t\u00e9 intellectuelle ou de la tierce partie.<\/span><\/div>\n<div><\/div>\n<h3><span id=\"noHighlight_0.5397917234546263\">15 Loi applicable<\/span><\/h3>\n<div><span id=\"noHighlight_0.8542874839036358\">C&rsquo;est uniquement la Loi de la R\u00e9publique f\u00e9d\u00e9rale d&rsquo;Allemagne. L&rsquo;ONU uniforme achat droit (Convention sur les contrats de vente internationale d&rsquo;article v. renonc\u00e9) et dont l&rsquo;application est express\u00e9ment exclue.<\/span><\/div>\n<div><span id=\"noHighlight_0.2031646218879669\">Juridiction et lieu d&rsquo;ex\u00e9cution pour tous les litiges d\u00e9coulant de la relation contractuelle entre le client et la soci\u00e9t\u00e9 Mobila GmbH sont les si\u00e8ges du vendeur, sauf si le client est un commer\u00e7ant, une personne morale de droit public ou un fonds sp\u00e9cial sous.<\/span><\/div>\n<div><\/div>\n<h3><span id=\"noHighlight_0.7735268044442816\">16 Informations requises<\/span><\/h3>\n<div><span id=\"noHighlight_0.22544221613722082\">Pendant le processus de commande, vous faites vos donn\u00e9es personnelles qui sont stock\u00e9es et mises \u00e0 la disposition de tiers par nos soins.<\/span><\/div>\n<div><\/div>\n<h3><span id=\"noHighlight_0.006983138967607938\">17 Contact<br \/>\n<\/span><\/h3>\n<div><span id=\"noHighlight_0.829215910612751\">Nous sommes disponibles pour vous du lundi au samedi du appel de 8-20 h. Nous poser des questions ou des plaintes \u00e0 traiter lors de<\/span><\/div>\n<div><span id=\"noHighlight_0.29725986968884544\">par E-Mail : info@surfbox.de ou par fax au 0049 (0) 69493 2364<\/span><\/div>\n<div><span id=\"noHighlight_0.4277600679640954\">par t\u00e9l\u00e9phone \u00e0 l&rsquo;ordre de service mobile 0049 (0) 6142 2364 ou \u00e9crivant \u00e0 MobilaVerwaltungs GmbH, Annaberg Str. 164, D 45721 Haltern am See.<\/span><\/div>\n<div><\/div>\n<h3><span id=\"noHighlight_0.64680081030903\">18 Commandes provenant de pays non europ\u00e9en tels que la Suisse<\/span><\/h3>\n<div><span id=\"noHighlight_0.28608823143742435\">La commande est exigible dans le pays de destination de la TVA sur les importations \u00e9choir.<\/span><\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<div><\/div>\n<div>\n<h3><span id=\"noHighlight_0.64680081030903\">19 R\u00e9solution des diff\u00e9rends en mati\u00e8re de consommation <\/span><\/h3>\n<p><span id=\"result_box\" class=\"\" lang=\"fr\"> Les diff\u00e9rends avec <span class=\"\">l&rsquo;\u00e9chelle europ\u00e9enne<\/span> les achats en ligne peuvent \u00eatre facilement r\u00e9solus \u00e0 l&rsquo;avenir. <span class=\"\">Pour cela,<\/span> l&rsquo;Union europ\u00e9enne a adopt\u00e9 la directive 2013\/11 \/ UE <span class=\"\">concernant la r\u00e9solution<\/span> extrajudiciaire des litiges en mati\u00e8re de consommation et d&rsquo;une <span class=\"\">ordonnance<\/span> (art. 14 du r\u00e8glement n \u00b0 524\/2013 ODR) correspondante.<\/span><\/p>\n<div data-canvas-width=\"667.32\"><em>La Commission Europ\u00e9enne met \u00e0 la disposition des consommateurs une plateforme en ligne (ODR) de r\u00e8glement des litiges disponible \u00e0 cette adresse: <a href=\"https:\/\/webgate.ec.europa.eu\/odr\/main\/?event=main.home.show&amp;lng=DE\">https:\/\/ec.europa.eu\/consumers\/odr<\/a><\/em><\/div>\n<\/div>\n<div><\/div>\n<div>Nous ne sommes pas tenus de et nous ne sommes pas dispos\u00e9s \u00e0 participer \u00e0 une proc\u00e9dure de r\u00e8glement des litiges devant un service de m\u00e9diation pour les litiges de consommation.<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Les termes et conditions suivantes sont applicables \u00e0 tous les articles sur notre site surfbox.de et www.box2000.com. 1 Conclusion du contrat Sur ce portail peut \u00eatre contract\u00e9 uniquement en allemand. Sp\u00e9cifiez une offre ferme \u00e0 l&rsquo;MOBILA Verwaltungs GmbH si vous avez passer par le processus de commande en ligne en entrant l&rsquo;information n\u00e9cessaire et il&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":251,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v17.9 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Termes et conditions g\u00e9n\u00e9rales - Coffre de toit prime en GRP par Mobila<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Les termes et conditions suivantes sont applicables \u00e0 tous les articles sur notre site surfbox.de et www.box2000.com. 1 Conclusion du contrat Sur ce\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/surfbox.de\/fr\/termes-et-conditions-generales\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Termes et conditions g\u00e9n\u00e9rales - Coffre de toit prime en GRP par Mobila\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Les termes et conditions suivantes sont applicables \u00e0 tous les articles sur notre site surfbox.de et www.box2000.com. 1 Conclusion du contrat Sur ce\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/surfbox.de\/fr\/termes-et-conditions-generales\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Coffre de toit prime en GRP par Mobila\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2026-04-08T09:21:45+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"19 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/surfbox.de\/#website\",\"url\":\"https:\/\/surfbox.de\/\",\"name\":\"Coffre de toit prime en GRP par Mobila\",\"description\":\"Mobila GmbH produces premium roof boxes skiboxes &amp; Surf boxes\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/surfbox.de\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/surfbox.de\/fr\/termes-et-conditions-generales\/#webpage\",\"url\":\"https:\/\/surfbox.de\/fr\/termes-et-conditions-generales\/\",\"name\":\"Termes et conditions g\\u00e9n\\u00e9rales - Coffre de toit prime en GRP par Mobila\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/surfbox.de\/#website\"},\"datePublished\":\"2014-12-09T10:41:04+00:00\",\"dateModified\":\"2026-04-08T09:21:45+00:00\",\"description\":\"Les termes et conditions suivantes sont applicables \\u00e0 tous les articles sur notre site surfbox.de et www.box2000.com. 1 Conclusion du contrat Sur ce\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/surfbox.de\/fr\/termes-et-conditions-generales\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/surfbox.de\/fr\/termes-et-conditions-generales\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/surfbox.de\/fr\/termes-et-conditions-generales\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/surfbox.de\/fr\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Termes et conditions g\\u00e9n\\u00e9rales\"}]}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Termes et conditions g\u00e9n\u00e9rales - Coffre de toit prime en GRP par Mobila","description":"Les termes et conditions suivantes sont applicables \u00e0 tous les articles sur notre site surfbox.de et www.box2000.com. 1 Conclusion du contrat Sur ce","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/surfbox.de\/fr\/termes-et-conditions-generales\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"Termes et conditions g\u00e9n\u00e9rales - Coffre de toit prime en GRP par Mobila","og_description":"Les termes et conditions suivantes sont applicables \u00e0 tous les articles sur notre site surfbox.de et www.box2000.com. 1 Conclusion du contrat Sur ce","og_url":"https:\/\/surfbox.de\/fr\/termes-et-conditions-generales\/","og_site_name":"Coffre de toit prime en GRP par Mobila","article_modified_time":"2026-04-08T09:21:45+00:00","twitter_misc":{"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"19 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/surfbox.de\/#website","url":"https:\/\/surfbox.de\/","name":"Coffre de toit prime en GRP par Mobila","description":"Mobila GmbH produces premium roof boxes skiboxes &amp; Surf boxes","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/surfbox.de\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/surfbox.de\/fr\/termes-et-conditions-generales\/#webpage","url":"https:\/\/surfbox.de\/fr\/termes-et-conditions-generales\/","name":"Termes et conditions g\u00e9n\u00e9rales - Coffre de toit prime en GRP par Mobila","isPartOf":{"@id":"https:\/\/surfbox.de\/#website"},"datePublished":"2014-12-09T10:41:04+00:00","dateModified":"2026-04-08T09:21:45+00:00","description":"Les termes et conditions suivantes sont applicables \u00e0 tous les articles sur notre site surfbox.de et www.box2000.com. 1 Conclusion du contrat Sur ce","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/surfbox.de\/fr\/termes-et-conditions-generales\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/surfbox.de\/fr\/termes-et-conditions-generales\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/surfbox.de\/fr\/termes-et-conditions-generales\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/surfbox.de\/fr\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Termes et conditions g\u00e9n\u00e9rales"}]}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/surfbox.de\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/22404"}],"collection":[{"href":"https:\/\/surfbox.de\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/surfbox.de\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/surfbox.de\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/surfbox.de\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=22404"}],"version-history":[{"count":24,"href":"https:\/\/surfbox.de\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/22404\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":89469,"href":"https:\/\/surfbox.de\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/22404\/revisions\/89469"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/surfbox.de\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=22404"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}